Герой моего поста - Giovanni Pascoli
Друзья, сегодня я хочу вас познакомить с творчеством ярчайшего итальянского поэта 19-го и начала 20-го веков - Giovanni Pascoli (Джованни Пасколи) (1855-1912гг.). В этом году мы отмечаем 165 лет со дня его рождения.
Смотрите и читайте вместе со мной😊
La quercia caduta.
Dov’era l’ombra, or sè la quercia spande
morta, né più coi turbini tenzona.
La gente dice: Or vedo: era pur grande!
Pendono qua e là dalla corona
i nidietti della primavera.
Dice la gente: Or vedo: era pur buona!
Ognuno loda, ognuno taglia. A sera
ognuno col suo grave fascio va.
Nell’aria, un pianto… d’una capinera
che cerca il nido che non troverà.
Перевод Т. В. Берфорд:
Упавший дуб.
Где сень благая древа-исполина?
Низвергнут воин доблестный со склона.
«Он был велик!» – все молвят благочинно.
Тяжка от птичьих гнёзд густая крона –
там жили дрозд и зя’бловка-плутовка.
«Он добрым был!» – все молвят восхищённо.
Все хвалят, все снимают сучья ловко,
запасливо вязанки тянут в дом…
А сверху – тихий плач: черноголовка
горюет над растерзанным гнездом.
Несколько важных фактов:
- Стихотворение «Упавший дуб» это настоящая поэтическая жемчужина сборника 1904 года "Primi poemetti" (Первые стихотворения).
- Джованни Пасколи часто сравнивают с нашим российским поэтом Сергеем Есениным.
- Пасколи написал цикл трудов, посвященный Данте Алигьери (Тёмная Минерва, Под покровом, Чудесное видение и др.).
Мой совет:
- Изучать язык страны без знания ее культурного наследия, не возможно!
- Читайте стихи, слушайте песни, смотрите фильмы на итальянском языке. Сделайте этот прекрасный язык частью своей жизни!
- Италия в вашем сердце ❤️